quarta-feira, 23 de setembro de 2009

CARAVELLI


CBS - 6543 - edição portuguesa (1968)

Hey Jude - Rain And Tears - On Prend Toujours Un Train Pour Quelquer Part - My Way of Life

E a capa não é uma delícia?

13 comentários:

  1. Estas capas especiais deveriam ter uma etiqueta especial :)

    ResponderEliminar
  2. Desculpem a pergunta,mas esta orquestra CARAVELLI não era uma daquelas com uns arranjos para "encher chouriços" estilo "música de fundo para supermercados"?

    ResponderEliminar
  3. O disco foi comprado pela capa ou pelo Hey Jude ?

    Ou terá sido um "dois em um" ?

    ResponderEliminar
  4. Caravelli, Paul Mauriat, Frank Pourcel, James Last e tantas outras orquestras que tiveram os respectivos apogeus na década de sessenta, princípios de setenta, inventaram a "fórmula mágica" naquela época: orquestrarem os hits do momento (com maior ou menor qualidade) e compilá-los em albuns de capas sempre muito atractivas, quase sempre com recurso a imagens femininas (com maior ou menor poder de sedução).
    Na altura detestava esse tipo de albuns. Depois, com o passar dos anos, comecei a coleccionálos por causa dessa mesmas capas.
    A esse tipo de música convenciounou-se chamar de "easy listening".

    ResponderEliminar
  5. Estou com vocês, Ié-Ié e Rato, um "malhete" destes jamais me escaparia. E que "malhete", senhores!

    Pontuação máxima na escala Di Giorgio. Um mimo!!!

    ResponderEliminar
  6. http://pt.wiktionary.org/wiki/malhete

    1.Pequeno martelo de duas cabeças, usado por um juiz em tribunais. Bate-se ele sobre um bloco de madeira para causar barulho e aquietar a multidão.

    ResponderEliminar
  7. Estamos sempre a aprender

    Ainda agora descobri na net este texto de LPA:

    A atender uma solicitação de um 'gajo' brasileiro, parti para a pesquisa. Finalmente descobri as origens de duas das expressões mais popularmente utilizadas no vocabulário do povo português. Engraçado que perguntei a várias pessoas e todas ficaram espantadas: nunca tinham pensado nisso!

    Fui consultar os livros e "pá" é uma redução da palavra "rapaz", enquanto "gajo" vem do dialecto cigano "gachó" que serve para designar uma pessoa que não pertence ao povo cigano.

    Portanto, quem não é cigano, é "gajo" ou "gaja". Aqui em Portugal o termo é popular, mas calão, isto é, numa conversa civilizada não se diz "gajo", a não ser que se queira insultar com moderação.

    "Pá" também é não é fino dizer-se. Evita dizer-se e só as pessoas de pouca cultura o dizem. Espero ter satisfeito a vossa (e já agora minha também) curiosidade.

    ResponderEliminar
  8. Esqueci-me de colocar o link :)

    http://www.thebeatles.com.br/portugal/gajo-pa.htm

    ResponderEliminar
  9. OF,

    Oportunissima explicação!

    Todos,

    De facto esta fêmea "aquieta" qualquer multidão! Basta, para tanto, que se mova!

    ResponderEliminar
  10. Reparem nas sapatilhas!!!

    uma delícia!!!


    vitor martinez

    ResponderEliminar
  11. Nome de canção interessante

    "On Prend Toujours Un Train Pour Quelque Part"

    ResponderEliminar

Lamento, mas tenho de introduzir esta chatice dos caracteres. É que estou a ser permanentemente invadido por spam. Peço paciência. Obrigado!